Dorje Tsig-dün

Dorje Tsig-dün – Padmasambhavan seitsemän säkeen laulu

Hung: o rGyen yul gyi nub byang mTshams:
Hung – Valoa loistavasta viisauden mielestä, jolla ei ole alkua eikä loppua.
Hung – Ögyenin maassa.

Pad ma ge sar sDong po la:  

Hurmion salaisessa khyil-khorissa, joka itsessään on täydellinen.
Lootuksen ytimessä.

Ya mTshan mChog gi dNgos grub brNyes:
Jakamattomasta tietoisuudesta syntyy toimintaa ilman mitään esteitä.
Sinulla on ihmeellisiä saavutuksia.

Pad ma ‘byung gNas zhes su grags:
Vapaudun vaivattomasti ja itsestään.
Olet kuuluisa lootuksesta syntynyt.

khor du mKha ‘gro mang pos bsKor:
Koko maailmankaikkeus ilmiöineen säteilee valoa loistavan kokemuksen ulkoreunalla.
Sinua ympäröi suuri ylellinen saattue taivaallatanssijoita.

Khyed kyi rJes su bDag bsGrub kyis:
Kasvatan avaran intohimon kokemusta, jossa toteutuu erottelujen tuolla puolen oleva viisauden mieli.
Seuraan jalanjäljissäsi sitoutuneena harjoitukseen.

Byin gyis rLobs phyir gShegs su gSol:
Astun alkuperäiseen tietoisuuteen ja tunnistan oman mieleni olevan todellisuudessa Padmasambhava.
Laulan tätä rukousta palavasti omistautuen, jotta saisin siunauksesi.

Guru Pema Siddhi Hung:
Padmasambhavan merkityksen todellinen ymmärtäminen on oivallus, joka poistaa esteet kaikilta siddheiltä.
Padmasambhava, anna minulle siddhejä.

* Käännöksen ylempi rivi edustaa laulun sisäistä merkitystä.
Alempi rivi edustaa ulkoista merkitystä.

Ngak’chang Rinpoche ja Khandro Déchen.
%d bloggers like this: